TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:01:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 1《長阿含經》CBETA 電子佛典 V1.45 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 1《Trường A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.45 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 長阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 Trường A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說長阿含經卷第二 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ nhị     後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯     Hậu Tần hoằng thủy niên Phật đà da xá Cộng Trúc Phật Niệm dịch    (二)第一分遊行經第二初    (nhị )đệ nhất phân du hạnh/hành/hàng Kinh đệ nhị sơ 如是我聞。 一時。 như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在羅閱城耆闍崛山中。與大比丘眾千二百五十人俱。 是時。 Phật tại La duyệt thành Kì-xà-Quật sơn trung 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 Thị thời 。 摩竭王阿闍世欲伐跋祇。王自念言。 ma kiệt Vương A-xà-thế dục phạt Bạt Kì 。Vương tự niệm ngôn 。 彼雖勇健。人眾豪強。以我取彼。未足為有。時。 bỉ tuy dũng kiện 。nhân chúng hào cường 。dĩ ngã thủ bỉ 。vị túc vi/vì/vị hữu 。thời 。 阿闍世王命婆羅門大臣禹舍。而告之曰。 A-xà-thế vương mạng Bà-la-môn đại thần Vũ Xá 。nhi cáo chi viết 。 汝詣耆闍崛山。至世尊所。持我名字。 nhữ nghệ Kì-xà-Quật sơn 。chí Thế Tôn sở 。trì ngã danh tự 。 禮世尊足。問訊世尊。起居輕利。遊步強耶。 lễ Thế Tôn túc 。vấn tấn Thế Tôn 。khởi cư khinh lợi 。du bộ cường da 。 又白世尊。跋祇國人自恃勇健。民眾豪強。 hựu bạch Thế Tôn 。Bạt Kì quốc nhân tự thị dũng kiện 。dân chúng hào cường 。 不順伏我。我欲伐之。不審世尊何所誡勅。 bất thuận phục ngã 。ngã dục phạt chi 。bất thẩm Thế Tôn hà sở giới sắc 。 若有教誡。汝善憶念。勿有遺漏。如所聞說。 nhược hữu giáo giới 。nhữ thiện ức niệm 。vật hữu di lậu 。như sở văn thuyết 。 如來所言。終不虛妄。 大臣禹舍受王教已。 Như Lai sở ngôn 。chung bất hư vọng 。 đại thần Vũ Xá thọ/thụ Vương giáo dĩ 。 即乘寶車詣耆闍崛山。到所止處。下車步進。 tức thừa bảo xa nghệ Kì-xà-Quật sơn 。đáo sở chỉ xứ/xử 。hạ xa bộ tiến/tấn 。 至世尊所。問訊畢。一面坐。白世尊曰。 chí Thế Tôn sở 。vấn tấn tất 。nhất diện tọa 。bạch Thế Tôn viết 。 摩竭王阿闍世稽首佛足。敬問慇懃。起居輕利。 ma kiệt Vương A-xà-thế khể thủ Phật túc 。kính vấn ân cần 。khởi cư khinh lợi 。 遊步強耶。又白世尊。跋祇國人自恃勇健。 du bộ cường da 。hựu bạch Thế Tôn 。Bạt Kì quốc nhân tự thị dũng kiện 。 民眾豪強。不順伏我。我欲伐之。 dân chúng hào cường 。bất thuận phục ngã 。ngã dục phạt chi 。 不審世尊何所誡勅。 爾時。阿難在世尊後執扇扇佛。 bất thẩm Thế Tôn hà sở giới sắc 。 nhĩ thời 。A-nan tại Thế Tôn hậu chấp phiến phiến Phật 。 佛告阿難。汝聞跋祇國人數相集會。 Phật cáo A-nan 。nhữ văn Bạt Kì quốc nhân số tướng tập hội 。 講議正事不。 答曰。聞之。 佛告阿難。若能爾者。 giảng nghị chánh sự bất 。 đáp viết 。văn chi 。 Phật cáo A-nan 。nhược/nhã năng nhĩ giả 。 長幼和順。轉更增盛。其國久安。無能侵損。阿難。 trường/trưởng ấu hòa thuận 。chuyển canh tăng thịnh 。kỳ quốc cửu an 。vô năng xâm tổn 。A-nan 。 汝聞跋祇國人君臣和順。上下相敬不。 答曰。 nhữ văn Bạt Kì quốc nhân quân Thần hòa thuận 。thượng hạ tướng kính bất 。 đáp viết 。 聞之。 阿難。若能爾者。長幼和順。轉更增盛。 văn chi 。 A-nan 。nhược/nhã năng nhĩ giả 。trường/trưởng ấu hòa thuận 。chuyển canh tăng thịnh 。 其國久安。無能侵損。阿難。 kỳ quốc cửu an 。vô năng xâm tổn 。A-nan 。 汝聞跋祇國人奉法曉忌。不違禮度不。 答曰。聞之。 阿難。 nhữ văn Bạt Kì quốc nhân phụng Pháp hiểu kị 。bất vi lễ độ bất 。 đáp viết 。văn chi 。 A-nan 。 若能爾者。長幼和順。轉更增盛。其國久安。 nhược/nhã năng nhĩ giả 。trường/trưởng ấu hòa thuận 。chuyển canh tăng thịnh 。kỳ quốc cửu an 。 無能侵損。阿難。汝聞跋祇國人孝事父母。 vô năng xâm tổn 。A-nan 。nhữ văn Bạt Kì quốc nhân hiếu sự phụ mẫu 。 敬順師長不。 答曰。聞之。 阿難。若能爾者。長幼和順。 kính thuận sư trường/trưởng bất 。 đáp viết 。văn chi 。 A-nan 。nhược/nhã năng nhĩ giả 。trường/trưởng ấu hòa thuận 。 轉更增上。其國久安。無能侵損。阿難。 chuyển canh tăng thượng 。kỳ quốc cửu an 。vô năng xâm tổn 。A-nan 。 汝聞跋祇國人恭於宗廟。致敬鬼神不。 答曰。 nhữ văn Bạt Kì quốc nhân cung ư tông miếu 。trí kính quỷ thần bất 。 đáp viết 。 聞之。 阿難。若能爾者。長幼和順。轉更增上。 văn chi 。 A-nan 。nhược/nhã năng nhĩ giả 。trường/trưởng ấu hòa thuận 。chuyển canh tăng thượng 。 其國久安。無能侵損。阿難。 kỳ quốc cửu an 。vô năng xâm tổn 。A-nan 。 汝聞跋祇國人閨門真正潔淨無穢。至於戲笑。言不及邪不。 nhữ văn Bạt Kì quốc nhân khuê môn chân chánh khiết tịnh vô uế 。chí ư hí tiếu 。ngôn bất cập tà bất 。 答曰。聞之。 阿難。若能爾者。長幼和順。 đáp viết 。văn chi 。 A-nan 。nhược/nhã năng nhĩ giả 。trường/trưởng ấu hòa thuận 。 轉更增盛。其國久安。無能侵損。阿難。 chuyển canh tăng thịnh 。kỳ quốc cửu an 。vô năng xâm tổn 。A-nan 。 汝聞跋祇國人宗事沙門。敬持戒者。瞻視護養。 nhữ văn Bạt Kì quốc nhân tông sự Sa Môn 。kính trì giới giả 。chiêm thị hộ dưỡng 。 未甞懈惓不。答曰。聞之。 阿難。若能爾者。長幼和順。 vị 甞giải quyền bất 。đáp viết 。văn chi 。 A-nan 。nhược/nhã năng nhĩ giả 。trường/trưởng ấu hòa thuận 。 轉更增盛。其國久安。無能侵損。 時。 chuyển canh tăng thịnh 。kỳ quốc cửu an 。vô năng xâm tổn 。 thời 。 大臣禹舍白佛言。彼國人民。若行一法。猶不可圖。 đại thần Vũ Xá bạch Phật ngôn 。bỉ quốc nhân dân 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhất pháp 。do bất khả đồ 。 況復具七。國事多故。今請辭還歸。 佛言。可。 huống phục cụ thất 。quốc sự đa cố 。kim thỉnh từ hoàn quy 。 Phật ngôn 。khả 。 宜知是時。時。禹舍即從座起。遶佛三匝。 nghi tri Thị thời 。thời 。Vũ Xá tức tùng toạ khởi 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。 揖讓而退。其去未久。佛告阿難。 ấp nhượng nhi thoái 。kỳ khứ vị cửu 。Phật cáo A-nan 。 汝勅羅閱祇左右諸比丘盡集講堂。 對曰。唯然。 nhữ sắc La duyệt kì tả hữu chư Tỳ-kheo tận tập giảng đường 。 đối viết 。duy nhiên 。 即詣羅閱祇城。集諸比丘。盡會講堂。白世尊曰。 tức nghệ La duyệt kì thành 。tập chư Tỳ-kheo 。tận hội giảng đường 。bạch Thế Tôn viết 。 諸比丘已集。唯聖知時。 chư Tỳ-kheo dĩ tập 。duy Thánh tri thời 。 爾時。世尊即從座起。詣法講堂。就座而坐。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức tùng toạ khởi 。nghệ pháp giảng đường 。tựu tọa nhi tọa 。 告諸比丘。我當為汝說七不退法。諦聽。 cáo chư Tỳ-kheo 。ngã đương vi nhữ thất bất thoái Pháp 。đế thính 。 諦聽。善思念之。 時。諸比丘白佛言。唯然。世尊。 đế thính 。thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。duy nhiên 。Thế Tôn 。 願樂欲聞。 佛告諸比丘。七不退法者。 nguyện lạc/nhạc dục văn 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thất bất thoái Pháp giả 。 一曰數相集會。講論正義。則長幼和順。 nhất viết số tướng tập hội 。giảng luận chánh nghĩa 。tức trường/trưởng ấu hòa thuận 。 法不可壞。二曰上下和同。敬順無違。則長幼和順。 Pháp bất khả hoại 。nhị viết thượng hạ hòa đồng 。kính thuận vô vi 。tức trường/trưởng ấu hòa thuận 。 法不可壞。三曰奉法曉忌。不違制度。 Pháp bất khả hoại 。tam viết phụng Pháp hiểu kị 。bất vi chế độ 。 則長幼和順。法不可壞。四曰若有比丘力能護眾。 tức trường/trưởng ấu hòa thuận 。Pháp bất khả hoại 。tứ viết nhược hữu Tỳ-kheo lực năng hộ chúng 。 多諸知識。宜敬事之。則長幼和順。 đa chư tri thức 。nghi kính sự chi 。tức trường/trưởng ấu hòa thuận 。 法不可壞。五曰念護心意。孝敬為首。則長幼和順。 Pháp bất khả hoại 。ngũ viết niệm hộ tâm ý 。hiếu kính vi/vì/vị thủ 。tức trường/trưởng ấu hòa thuận 。 法不可壞。六曰淨修梵行。不隨欲態。 Pháp bất khả hoại 。lục viết tịnh tu phạm hạnh 。bất tùy dục thái 。 則長幼和順。法不可壞。七曰先人後己。 tức trường/trưởng ấu hòa thuận 。Pháp bất khả hoại 。thất viết tiên nhân hậu kỷ 。 不貪名利。則長幼和順。法不可壞。 佛告比丘。 bất tham danh lợi 。tức trường/trưởng ấu hòa thuận 。Pháp bất khả hoại 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 復有七法。令法增長。無有損耗。 phục hưũ thất pháp 。lệnh Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。 一者樂於少事。不好多為。則法增長。無有損耗。 nhất giả lạc/nhạc ư thiểu sự 。bất hảo đa vi/vì/vị 。tức Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。 二者樂於靜默。不好多言。三者少於睡眠。 nhị giả lạc/nhạc ư tĩnh mặc 。bất hảo đa ngôn 。tam giả thiểu ư thụy miên 。 無有昏昧。四者不為群黨。言無益事。 vô hữu hôn muội 。tứ giả bất vi/vì/vị quần đảng 。ngôn vô ích sự 。 五者不以無德而自稱譽。六者不與惡人而為伴黨。 ngũ giả bất dĩ vô đức nhi tự xưng dự 。lục giả bất dữ ác nhân nhi vi bạn đảng 。 七者樂於山林閑靜獨處。如是比丘。 thất giả lạc/nhạc ư sơn lâm nhàn tĩnh độc xứ/xử 。như thị Tỳ-kheo 。 則法增長。無有損耗。 佛告比丘。復有七法。 tức Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。phục hưũ thất pháp 。 令法增長。無有損耗。何謂為七。一者有信。 lệnh Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。hà vị vi/vì/vị thất 。nhất giả hữu tín 。 信於如來.至真.正覺。十號具足。二者知慚。 tín ư Như Lai .chí chân .chánh giác 。thập hiệu cụ túc 。nhị giả tri tàm 。 恥於己闕。三者知愧。羞為惡行。四者多聞。 sỉ ư kỷ khuyết 。tam giả tri quý 。tu vi/vì/vị ác hành 。tứ giả đa văn 。 其所受持。上中下善。義味深奧。清淨無穢。 kỳ sở thọ trì 。thượng trung hạ thiện 。nghĩa vị thâm áo 。thanh tịnh vô uế 。 梵行具足。五者精勤苦行。滅惡修善。勤習不捨。 phạm hạnh cụ túc 。ngũ giả tinh cần khổ hạnh 。diệt ác tu thiện 。cần tập bất xả 。 六者昔所學習。憶念不忘。七者修習智慧。 lục giả tích sở học tập 。ức niệm bất vong 。thất giả tu tập trí tuệ 。 知生滅法。趣賢聖要。盡諸苦本。如是七法。 tri sanh diệt Pháp 。thú hiền thánh yếu 。tận chư khổ bản 。như thị thất pháp 。 則法增長。無有損耗。 佛告比丘。復有七法。 tức Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。phục hưũ thất pháp 。 令法增長。無有損耗。何謂為七。一者敬佛。 lệnh Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。hà vị vi/vì/vị thất 。nhất giả kính Phật 。 二者敬法。三者敬僧。四者敬戒。五者敬定。 nhị giả kính Pháp 。tam giả kính tăng 。tứ giả kính giới 。ngũ giả kính định 。 六者敬順父母。七者敬不放逸。如是七法。 lục giả kính thuận phụ mẫu 。thất giả kính bất phóng dật 。như thị thất pháp 。 則法增長。無有損耗。 佛告比丘。復有七法。 tức Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。phục hưũ thất pháp 。 則法增長。無有損耗。何謂為七法。 tức Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。hà vị vi/vì/vị thất pháp 。 一者觀身不淨。二者觀食不淨。三者不樂世間。 nhất giả quán thân bất tịnh 。nhị giả quán thực/tự bất tịnh 。tam giả bất lạc/nhạc thế gian 。 四者常念死想。五者起無常想。六者無常苦想。 tứ giả thường niệm tử tưởng 。ngũ giả khởi vô thường tưởng 。lục giả vô thường khổ tưởng 。 七者苦無我想。如是七法。則法增長。 thất giả khổ vô ngã tưởng 。như thị thất pháp 。tức Pháp tăng trưởng 。 無有損耗。 佛告比丘。復有七法。則法增長。 vô hữu tổn háo 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。phục hưũ thất pháp 。tức Pháp tăng trưởng 。 無有損耗。何謂為七。一者修念覺意。 vô hữu tổn háo 。hà vị vi/vì/vị thất 。nhất giả tu niệm giác ý 。 閑靜無欲。出要無為。二者修法覺意。 nhàn tĩnh vô dục 。xuất yếu vô vi/vì/vị 。nhị giả tu pháp giác ý 。 三者修精進覺意。四者修喜覺意。五者修猗覺意。 tam giả tu tinh tấn giác ý 。tứ giả tu hỉ giác ý 。ngũ giả tu y giác ý 。 六者修定覺意。七者修護覺意。如是七法。 lục giả tu định giác ý 。thất giả tu hộ giác ý 。như thị thất pháp 。 則法增長。無有損耗。 佛告比丘。有六不退法。 tức Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。hữu lục bất thoái Pháp 。 令法增長。無有損耗。何謂為六。一者身常行慈。 lệnh Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。hà vị vi/vì/vị lục 。nhất giả thân thường hạnh/hành/hàng từ 。 不害眾生。二者口宣仁慈。不演惡言。 bất hại chúng sanh 。nhị giả khẩu tuyên nhân từ 。bất diễn ác ngôn 。 三者意念慈心。不懷壞損。四者得淨利養。 tam giả ý niệm từ tâm 。bất hoài hoại tổn 。tứ giả đắc tịnh lợi dưỡng 。 與眾共之。平等無二。五者持賢聖戒。 dữ chúng cọng chi 。bình đẳng vô nhị 。ngũ giả trì hiền thánh giới 。 無有闕漏。亦無垢穢。必定不動。六者見賢聖道。 vô hữu khuyết lậu 。diệc vô cấu uế 。tất định bất động 。lục giả kiến hiền Thánh đạo 。 以盡苦際。如是六法。則法增長。無有損耗。 dĩ tận khổ tế 。như thị lục pháp 。tức Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。  佛告比丘。復有六不退法。令法增長。  Phật cáo Tỳ-kheo 。phục hưũ lục bất thoái Pháp 。lệnh Pháp tăng trưởng 。 無有損耗。一者念佛。二者念法。三者念僧。 vô hữu tổn háo 。nhất giả niệm Phật 。nhị giả niệm Pháp 。tam giả niệm Tăng 。 四者念戒。五者念施。六者念天。修此六念。 tứ giả niệm giới 。ngũ giả niệm thí 。lục giả niệm thiên 。tu thử lục niệm 。 則法增長。無有損耗。 tức Pháp tăng trưởng 。vô hữu tổn háo 。 爾時。世尊於羅閱祇隨宜住已。告阿難言。 nhĩ thời 。Thế Tôn ư La duyệt kì tùy nghi trụ/trú dĩ 。cáo A-nan ngôn 。 汝等皆嚴。吾欲詣竹園。 對曰。唯然。 nhữ đẳng giai nghiêm 。ngô dục nghệ trúc viên 。 đối viết 。duy nhiên 。 即嚴衣鉢。與諸大眾侍從世尊。路由摩竭。 tức nghiêm y bát 。dữ chư Đại chúng thị tòng Thế Tôn 。lộ do ma kiệt 。 次到竹園。往堂上坐。與諸比丘說戒.定.慧。 thứ đáo trúc viên 。vãng đường Thượng tọa 。dữ chư Tỳ-kheo thuyết giới .định .tuệ 。 修戒獲定。得大果報。修定獲智。得大果報。 tu giới hoạch định 。đắc Đại quả báo 。tu định hoạch trí 。đắc Đại quả báo 。 修智心淨。得等解脫。盡於三漏。 tu trí tâm tịnh 。đắc đẳng giải thoát 。tận ư tam lậu 。 欲漏.有漏.無明漏。已得解脫生解脫智。生死已盡。 dục lậu .hữu lậu .vô minh lậu 。dĩ đắc giải thoát sanh giải thoát trí 。sanh tử dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不受後有。 爾時。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 nhĩ thời 。 世尊於竹園隨宜住已。告阿難曰。汝等皆嚴。 Thế Tôn ư trúc viên tùy nghi trụ/trú dĩ 。cáo A-nan viết 。nhữ đẳng giai nghiêm 。 當詣巴陵弗城。 對曰。唯然。即嚴衣鉢。 đương nghệ Ba lăng Phất thành 。 đối viết 。duy nhiên 。tức nghiêm y bát 。 與諸大眾侍從世尊。路由摩竭。次到巴陵弗城。 dữ chư Đại chúng thị tòng Thế Tôn 。lộ do ma kiệt 。thứ đáo Ba lăng Phất thành 。 巴陵樹下坐。 時。 Ba lăng thụ hạ tọa 。 thời 。 諸清信士聞佛與諸大眾遠來至此巴陵樹下。即共出城。 chư thanh tín sĩ văn Phật dữ chư Đại chúng viễn lai chí thử Ba lăng thụ hạ 。tức cọng xuất thành 。 遙見世尊在巴陵樹下。容貌端正。諸根寂定。善調第一。 dao kiến Thế Tôn tại Ba lăng thụ hạ 。dung mạo đoan chánh 。chư căn tịch định 。thiện điều đệ nhất 。 譬猶大龍。以水清澄。無有塵垢。 thí do Đại long 。dĩ thủy thanh trừng 。vô hữu trần cấu 。 三十二相.八十種好。莊嚴其身。見已歡喜。漸到佛所。 tam thập nhị tướng .bát thập chủng tử 。trang nghiêm kỳ thân 。kiến dĩ hoan hỉ 。tiệm đáo Phật sở 。 頭面禮足。却坐一面。 爾時。世尊漸為說法。 đầu diện lễ túc 。khước tọa nhất diện 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiệm vi/vì/vị thuyết Pháp 。 示教利喜。諸清信士聞佛說法。即白佛言。 thị giáo lợi hỉ 。chư thanh tín sĩ văn Phật thuyết Pháp 。tức bạch Phật ngôn 。 我欲歸依佛.法.聖眾。唯願世尊哀愍。 ngã dục quy y Phật .Pháp .Thánh chúng 。duy nguyện Thế Tôn ai mẩn 。 聽許為優婆塞。自今已後。不殺.不盜.不婬.不欺.不飲酒。 thính hứa vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tự kim dĩ hậu 。bất sát .bất đạo .bất dâm .bất khi .bất ẩm tửu 。 奉戒不忘。明欲設供。 phụng giới bất vong 。minh dục thiết cung/cúng 。 唯願世尊與諸大眾垂愍屈顧。 爾時。世尊默然許可。 duy nguyện Thế Tôn dữ chư Đại chúng thùy mẫn khuất cố 。 nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên hứa khả 。 諸清信士見佛默然。即從座起。遶佛三匝。作禮而歸。 chư thanh tín sĩ kiến Phật mặc nhiên 。tức tùng toạ khởi 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。tác lễ nhi quy 。 尋為如來起大堂舍。平治處所。掃灑燒香。 tầm vi/vì/vị Như Lai khởi Đại đường xá 。bình trì xứ sở 。tảo sái thiêu hương 。 嚴敷寶座。供設既辦。往白世尊。所設已具。 nghiêm phu bảo tọa 。cung/cúng thiết ký biện/bạn 。vãng bạch Thế Tôn 。sở thiết dĩ cụ 。 唯聖知時。 於是。世尊即從座起。著衣持鉢。 duy Thánh tri thời 。 ư thị 。Thế Tôn tức tùng toạ khởi 。trước y trì bát 。 與大眾俱詣彼講堂。澡手洗足。處中而坐。時。 dữ Đại chúng câu nghệ bỉ giảng đường 。táo thủ tẩy túc 。xứ trung nhi tọa 。thời 。 諸比丘在左面坐。諸清信士在右面坐。 chư Tỳ-kheo tại tả diện tọa 。chư thanh tín sĩ tại hữu diện tọa 。  爾時。世尊告諸清信士曰。凡人犯戒。  nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư thanh tín sĩ viết 。phàm nhân phạm giới 。 有五衰耗。何謂為五。一者求財。所願不遂。 hữu ngũ suy háo 。hà vị vi/vì/vị ngũ 。nhất giả cầu tài 。sở nguyện bất toại 。 二者設有所得。日當衰耗。三者在所至處。 nhị giả thiết hữu sở đắc 。nhật đương suy háo 。tam giả tại sở chí xứ/xử 。 眾所不敬。四者醜名惡聲。流聞天下。五者身壞命終。 chúng sở bất kính 。tứ giả xú danh ác thanh 。lưu văn thiên hạ 。ngũ giả thân hoại mạng chung 。 當入地獄。 又告諸清信士。凡人持戒。 đương nhập địa ngục 。 hựu cáo chư thanh tín sĩ 。phàm nhân trì giới 。 有五功德。何謂為五。一者諸有所求。輙得如願。 hữu ngũ công đức 。hà vị vi/vì/vị ngũ 。nhất giả chư hữu sở cầu 。triếp đắc như nguyện 。 二者所有財產。增益無損。三者所往之處。 nhị giả sở hữu tài sản 。tăng ích vô tổn 。tam giả sở vãng chi xứ/xử 。 眾人敬愛。四者好名善譽。周聞天下。 chúng nhân kính ái 。tứ giả hảo danh thiện dự 。châu văn thiên hạ 。 五者身壞命終。必生天上。 時。夜已半。告諸信士。 ngũ giả thân hoại mạng chung 。tất sanh Thiên thượng 。 thời 。dạ dĩ bán 。cáo chư tín sĩ 。 宜各還歸。諸清信士即承佛教。遶佛三匝。 nghi các hoàn quy 。chư thanh tín sĩ tức thừa Phật giáo 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。 禮足而歸。 爾時。世尊於後夜明相出時。至閑靜處。 lễ túc nhi quy 。 nhĩ thời 。Thế Tôn ư hậu dạ minh tướng xuất thời 。chí nhàn tĩnh xứ/xử 。 天眼清徹。見諸大天神各封宅地。 Thiên nhãn thanh triệt 。kiến chư Đại thiên thần các phong trạch địa 。 中神.下神亦封宅地。是時。世尊即還講堂。就座而坐。 trung Thần .hạ Thần diệc phong trạch địa 。Thị thời 。Thế Tôn tức hoàn giảng đường 。tựu tọa nhi tọa 。 世尊知時故問阿難。誰造此巴陵弗城。 Thế Tôn tri thời cố vấn A-nan 。thùy tạo thử Ba lăng Phất thành 。  阿難白佛。此是禹舍大臣所造。以防禦跋祇。  A-nan bạch Phật 。thử thị Vũ Xá đại thần sở tạo 。dĩ phòng ngữ Bạt Kì 。 佛告阿難。造此城者。正得天意。 Phật cáo A-nan 。tạo thử thành giả 。chánh đắc Thiên ý 。 吾於後夜明相出時。至閑靜處。 ngô ư hậu dạ minh tướng xuất thời 。chí nhàn tĩnh xứ/xử 。 以天眼見諸大神天各封宅地。中.下諸神亦封宅地。阿難。 dĩ Thiên nhãn kiến chư Đại Thần Thiên các phong trạch địa 。trung .hạ chư Thần diệc phong trạch địa 。A-nan 。 當知諸大神天所封宅地。有人居者。 đương tri chư Đại Thần Thiên sở phong trạch địa 。hữu nhân cư giả 。 安樂熾盛。中神所封。中人所居。下神所封。 an lạc sí thịnh 。trung Thần sở phong 。trung nhân sở cư 。hạ Thần sở phong 。 下人所居。功德多少。各隨所止。阿難。 hạ nhân sở cư 。công đức đa thiểu 。các tùy sở chỉ 。A-nan 。 此處賢人所居。商賈所集。國法真實。無有欺罔。 thử xứ hiền nhân sở cư 。thương cổ sở tập 。quốc Pháp chân thật 。vô hữu khi võng 。 此城最勝。諸方所推。不可破壞。 thử thành tối thắng 。chư phương sở thôi 。bất khả phá hoại 。 此城久後若欲壞時。必以三事。一者大水。二者大火。 thử thành cửu hậu nhược/nhã dục hoại thời 。tất dĩ tam sự 。nhất giả Đại thủy 。nhị giả Đại hỏa 。 三者中人與外人謀。乃壞此城。 時。 tam giả trung nhân dữ ngoại nhân mưu 。nãi hoại thử thành 。 thời 。 巴陵弗諸清信士通夜供辦。時到白佛。食具已辦。 Ba lăng Phất chư thanh tín sĩ thông dạ cung/cúng biện/bạn 。thời đáo bạch Phật 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。 唯聖知時。 時。清信士即便施設。手自斟酌。 duy Thánh tri thời 。 thời 。thanh tín sĩ tức tiện thí thiết 。thủ tự châm chước 。 食訖行水。別取小敷在佛前坐。 爾時。 thực/tự cật hạnh/hành/hàng thủy 。biệt thủ tiểu phu tại Phật tiền tọa 。 nhĩ thời 。 世尊即示之曰。今汝此處賢智所居。多持戒者。 Thế Tôn tức thị chi viết 。kim nhữ thử xứ hiền trí sở cư 。đa trì giới giả 。 淨修梵行。善神歡喜。即為呪願。可敬知敬。 tịnh tu phạm hạnh 。thiện thần hoan hỉ 。tức vi/vì/vị chú nguyện 。khả kính tri kính 。 可事知事。博施兼愛。有慈愍心。諸天所稱。 khả sự tri sự 。bác thí kiêm ái 。hữu từ mẫn tâm 。chư Thiên sở xưng 。 常與善俱。不與惡會。 爾時。世尊為說法已。 thường dữ thiện câu 。bất dữ ác hội 。 nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị thuyết Pháp dĩ 。 即從座起。大眾圍遶。侍送而還。 tức tùng toạ khởi 。Đại chúng vi nhiễu 。thị tống nhi hoàn 。 大臣禹舍從佛後行。時作是念。今沙門瞿曇出此城門。 đại thần Vũ Xá tùng Phật hậu hạnh/hành/hàng 。thời tác thị niệm 。kim sa môn Cồ đàm xuất thử thành môn 。 即名此門為瞿曇門。又觀如來所渡河處。 tức danh thử môn vi/vì/vị Cồ Đàm môn 。hựu quán Như Lai sở độ hà xứ/xử 。 即名此處為瞿曇河。爾時。世尊出巴陵弗城。 tức danh thử xứ vi/vì/vị Cồ Đàm hà 。nhĩ thời 。Thế Tôn xuất Ba lăng Phất thành 。 至于水邊。時水岸上人民眾多。 chí vu thủy biên 。thời thủy ngạn thượng nhân dân chúng đa 。 中有乘船渡者。或有乘筏。或有乘桴而渡河者。爾時。 trung hữu thừa thuyền độ giả 。hoặc hữu thừa phiệt 。hoặc hữu thừa phù nhi độ hà giả 。nhĩ thời 。 世尊與諸大眾。譬如力士屈伸臂頃。 Thế Tôn dữ chư Đại chúng 。thí như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 忽至彼岸。世尊觀此義已。即說頌曰。 hốt chí bỉ ngạn 。Thế Tôn quán thử nghĩa dĩ 。tức thuyết tụng viết 。  佛為海船師  法橋渡河津  Phật vi/vì/vị hải thuyền sư   pháp kiều độ hà tân  大乘道之輿  一切渡天人  Đại thừa đạo chi dư   nhất thiết độ Thiên Nhân  亦為自解結  渡岸得昇仙  diệc vi/vì/vị tự giải kết/kiết   độ ngạn đắc thăng tiên  都使諸弟子  縛解得涅槃  đô sử chư đệ-tử   phược giải đắc Niết Bàn 爾時。世尊從跋祇遊行至拘利村。 nhĩ thời 。Thế Tôn tùng Bạt Kì du hạnh/hành/hàng chí câu lợi thôn 。 在一林下告諸比丘。有四深法。一曰聖戒。 tại nhất lâm hạ cáo chư Tỳ-kheo 。hữu tứ thâm pháp 。nhất viết Thánh giới 。 二曰聖定。三曰聖慧。四曰聖解脫。此法微妙。 nhị viết Thánh định 。tam viết thánh tuệ 。tứ viết Thánh giải thoát 。thử pháp vi diệu 。 難可解知。我及汝等。不曉了故。久在生死。 nạn/nan khả giải tri 。ngã cập nhữ đẳng 。bất hiểu liễu cố 。cửu tại sanh tử 。 流轉無窮。爾時。世尊觀此義已。即說頌曰。 lưu chuyển vô cùng 。nhĩ thời 。Thế Tôn quán thử nghĩa dĩ 。tức thuyết tụng viết 。  戒定慧解上  唯佛能分別  giới định tuệ giải thượng   duy Phật năng phân biệt  離苦而化彼  令斷生死習  ly khổ nhi hóa bỉ   lệnh đoạn sanh tử tập 爾時。 nhĩ thời 。 世尊於拘利村隨宜住已.告阿難俱詣那陀村。阿難受教。即著衣持鉢。 Thế Tôn ư câu lợi thôn tùy nghi trụ/trú dĩ .cáo A-nan câu nghệ na-đà thôn 。A-nan thọ giáo 。tức trước y trì bát 。 與大眾俱侍從世尊。路由跋祇。到那陀村。 dữ Đại chúng câu thị tòng Thế Tôn 。lộ do Bạt Kì 。đáo na-đà thôn 。 止揵椎處。 爾時。阿難在閑靜處。默自思惟。 chỉ kiền chuy xứ/xử 。 nhĩ thời 。A-nan tại nhàn tĩnh xứ/xử 。mặc tự tư tánh 。 此那陀村十二居士。一名伽伽羅。 thử na-đà thôn thập nhị Cư-sĩ 。nhất danh già-già-la 。 二名伽陵伽。三名毘伽陀。四名伽利輸。五名遮樓。 nhị danh Già lăng già 。tam danh Tì già Đà 。tứ danh Già lợi Du 。ngũ danh Già Lâu 。 六名婆耶樓。七名婆頭樓。八名藪婆頭樓。 lục danh Bà-da-lâu 。thất Bà đầu Lâu 。bát danh tẩu Bà đầu Lâu 。 九名陀梨舍(少/兔)。十名藪達利舍(少/兔]。 cửu danh đà lê xá (Nậu )。thập danh tẩu đạt lợi xá (Nậu 。 十一名耶輸。十二名耶輸多樓。此諸人等。今者命終。 thập nhất danh da du 。thập nhị danh Da-du-đa-lâu 。thử chư nhân đẳng 。kim giả mạng chung 。 為生何處。復有五十人命終。 vi/vì/vị sanh hà xứ/xử 。phục hưũ ngũ thập nhân mạng chung 。 又復有五百人命終。斯生何處。作是念已。 hựu phục hưũ ngũ bách nhân mạng chung 。tư sanh hà xứ/xử 。tác thị niệm dĩ 。 從靜處起至世尊所。頭面禮足。在一面坐。白佛言。世尊。 tùng tĩnh xứ/xử khởi chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我向靜處。默自思惟。 ngã hướng tĩnh xứ/xử 。mặc tự tư tánh 。 此那陀村十二居士伽伽羅等命終。復有五十人命終。 thử na-đà thôn thập nhị Cư-sĩ già-già-la đẳng mạng chung 。phục hưũ ngũ thập nhân mạng chung 。 又有五百人命終。斯生何處。唯願解說。 佛告阿難。 hựu hữu ngũ bách nhân mạng chung 。tư sanh hà xứ/xử 。duy nguyện giải thuyết 。 Phật cáo A-nan 。 伽伽羅等十二人。斷五下分結。命終生天。 già-già-la đẳng thập nhị nhân 。đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。mạng chung sanh thiên 。 於彼即般涅槃。不復還此。五十人命終者。 ư bỉ tức Bát Niết Bàn 。bất phục hoàn thử 。ngũ thập nhân mạng chung giả 。 斷除三結。婬.怒.癡薄。得斯陀含。還來此世。 đoạn trừ tam kết 。dâm .nộ .si bạc 。đắc Tư đà hàm 。hoàn lai thử thế 。 盡於苦本。五百人命終者。斷除三結。 tận ư khổ bản 。ngũ bách nhân mạng chung giả 。đoạn trừ tam kết 。 得須陀洹。不墮惡趣。必定成道。往來七生。 đắc Tu đà Hoàn 。bất đọa ác thú 。tất định thành đạo 。vãng lai thất sanh 。 盡於苦際。阿難。夫生有死。自世之常。此何足恠。 tận ư khổ tế 。A-nan 。phu sanh hữu tử 。tự thế chi thường 。thử hà túc quái 。 若一一人死。來問我者。非擾亂耶。 阿難答曰。 nhược/nhã nhất nhất nhân tử 。lai vấn ngã giả 。phi nhiễu loạn da 。 A-nan đáp viết 。 信爾。世尊。實是擾亂。 佛告阿難。 tín nhĩ 。Thế Tôn 。thật thị nhiễu loạn 。 Phật cáo A-nan 。 今當為汝說於法鏡。使聖弟子知所生處。三惡道盡。 kim đương vi nhữ ư pháp kính 。sử thánh đệ tử tri sở sanh xứ 。tam ác đạo tận 。 得須陀洹。不過七生。必盡苦際。 đắc Tu đà Hoàn 。bất quá thất sanh 。tất tận khổ tế 。 亦能為他說如是事。阿難。法鏡者。 diệc năng vi/vì/vị tha thuyết như thị sự 。A-nan 。pháp kính giả 。 謂聖弟子得不壞信。歡喜信佛。如來.無所著.等正覺。十號具足。 vị thánh đệ tử đắc bất hoại tín 。hoan hỉ tín Phật 。Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。thập hiệu cụ túc 。 歡喜信法。真正微妙。自恣所說。無有時節。 hoan hỉ tín Pháp 。chân chánh vi diệu 。Tự Tứ sở thuyết 。vô hữu thời tiết 。 示涅槃道。智者所行。歡喜信僧。善共和同。 thị Niết-Bàn đạo 。trí giả sở hạnh 。hoan hỉ tín tăng 。thiện cọng hòa đồng 。 所行質直。無有諛諂。道果成就。上下和順。 sở hạnh chất trực 。vô hữu du siểm 。đạo quả thành tựu 。thượng hạ hòa thuận 。 法身具足。向須陀洹.得須陀洹。 Pháp thân cụ túc 。hướng Tu đà Hoàn .đắc Tu đà Hoàn 。 向斯陀含.得斯陀含。向阿那含.得阿那含。 hướng Tư đà hàm .đắc Tư đà hàm 。hướng A-na-hàm .đắc A-na-hàm 。 向阿羅漢.得阿羅漢。四雙八輩。是謂如來賢聖之眾。 hướng A-la-hán .đắc A-la-hán 。tứ song bát bối 。thị vi Như Lai hiền thánh chi chúng 。 甚可恭敬。世之福田。信賢聖戒。清淨無穢。 thậm khả cung kính 。thế chi phước điền 。tín hiền thánh giới 。thanh tịnh vô uế 。 無有缺漏。明哲所行。獲三昧定。阿難。是為法鏡。 vô hữu khuyết lậu 。minh triết sở hạnh 。hoạch tam muội định 。A-nan 。thị vi/vì/vị pháp kính 。 使聖弟子知所生處。三惡道盡。得須陀洹。 sử thánh đệ tử tri sở sanh xứ 。tam ác đạo tận 。đắc Tu đà Hoàn 。 不過七生。必盡苦際。亦能為他說如是事。 bất quá thất sanh 。tất tận khổ tế 。diệc năng vi/vì/vị tha thuyết như thị sự 。 爾時。世尊隨宜住已。 nhĩ thời 。Thế Tôn tùy nghi trụ/trú dĩ 。 告阿難俱詣毘舍離國。即受教行。著衣持鉢。 cáo A-nan câu nghệ tỳ xá ly quốc 。tức thọ giáo hạnh/hành/hàng 。trước y trì bát 。 與大眾俱侍從世尊。路由跋祇。到毘舍離。坐一樹下。 dữ Đại chúng câu thị tòng Thế Tôn 。lộ do Bạt Kì 。đáo Tỳ xá ly 。tọa nhất thụ hạ 。 有一婬女。名菴婆婆梨。 hữu nhất dâm nữ 。danh Am bà bà Lê 。 聞佛將諸弟子來至毘舍離。坐一樹下。即嚴駕寶車。 văn Phật tướng chư đệ-tử lai chí Tỳ xá ly 。tọa nhất thụ hạ 。tức nghiêm giá bảo xa 。 欲往詣佛所禮拜供養。未至之間。遙見世尊顏貌端正。 dục vãng nghệ Phật sở lễ bái cúng dường 。vị chí chi gian 。dao kiến Thế Tôn nhan mạo đoan chánh 。 諸根特異。相好備足。如星中月。見已歡喜。 chư căn đặc dị 。tướng hảo bị túc 。như tinh trung nguyệt 。kiến dĩ hoan hỉ 。 下車步進。漸至佛所。頭面禮足。却坐一面。 爾時。 hạ xa bộ tiến/tấn 。tiệm chí Phật sở 。đầu diện lễ túc 。khước tọa nhất diện 。 nhĩ thời 。 世尊漸為說法。示教利喜。聞佛所說。 Thế Tôn tiệm vi/vì/vị thuyết Pháp 。thị giáo lợi hỉ 。văn Phật sở thuyết 。 發歡喜心。即白佛言。從今日始。歸依三尊。 phát hoan hỉ tâm 。tức bạch Phật ngôn 。tùng kim nhật thủy 。quy y tam tôn 。 唯願聽許於正法中為優婆夷。盡此形壽。 duy nguyện thính hứa ư chánh pháp trung vi/vì/vị ưu-bà-di 。tận thử hình thọ 。 不殺.不盜.不邪婬.不妄語.不飲酒。又白佛言。 bất sát .bất đạo .bất tà dâm .bất vọng ngữ .bất ẩm tửu 。hựu bạch Phật ngôn 。 唯願世尊及諸弟子明受我請。 duy nguyện Thế Tôn cập chư đệ-tử minh thọ/thụ ngã thỉnh 。 即於今暮止宿我園。爾時。世尊默然受之。女見佛默然許可。 tức ư kim mộ chỉ tú ngã viên 。nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ chi 。nữ kiến Phật mặc nhiên hứa khả 。 即從座起。頭面禮足。遶佛而歸。 其去未久。 tức tùng toạ khởi 。đầu diện lễ túc 。nhiễu Phật nhi quy 。 kỳ khứ vị cửu 。 佛告阿難。當與汝等詣彼園觀。 對曰。 Phật cáo A-nan 。đương dữ nhữ đẳng nghệ kỳ viên quán 。 đối viết 。 唯然。佛即從座起。攝持衣鉢。 duy nhiên 。Phật tức tùng toạ khởi 。nhiếp trì y bát 。 與眾弟子千二百五十人俱詣彼園。 時。毘舍離諸隷車輩。 dữ chúng đệ-tử thiên nhị bách ngũ thập nhân câu nghệ kỳ viên 。 thời 。Tỳ xá ly chư lệ xa bối 。 聞佛在菴婆婆梨園中止住。 văn Phật tại Am bà bà Lê viên trung chỉ trụ 。 即便嚴駕五色寶車。或乘青車青馬。衣.蓋.幢幡.官屬皆青。 tức tiện nghiêm giá ngũ sắc bảo xa 。hoặc thừa thanh xa thanh mã 。y .cái .tràng phan .quan chúc giai thanh 。 五色車馬。皆亦如是。時。五百隷車服色盡同。 ngũ sắc xa mã 。giai diệc như thị 。thời 。ngũ bách lệ xa phục sắc tận đồng 。 欲往詣佛。菴婆婆梨辭佛還家。 dục vãng nghệ Phật 。Am bà bà Lê từ Phật hoàn gia 。 中路逢諸隷車。時。車行(馬*奔)疾。與彼寶車共相鈎撥。 trung lộ phùng chư lệ xa 。thời 。xa hạnh/hành/hàng (mã *bôn )tật 。dữ bỉ bảo xa cộng tướng câu bát 。 損折幢蓋而不避道。隷車責曰。汝恃何勢。 tổn chiết tràng cái nhi bất tị đạo 。lệ xa trách viết 。nhữ thị hà thế 。 行不避道。衝撥我車。損折麾葢。 報曰。 hạnh/hành/hàng bất tị đạo 。xung bát ngã xa 。tổn chiết huy 葢。 báo viết 。 諸貴。我已請佛明日設食。歸家供辦。 chư quý 。ngã dĩ thỉnh Phật minh nhật thiết thực/tự 。quy gia cung/cúng biện/bạn 。 是以行速。無容相避。 諸隷車即語女曰。且置汝請。 thị dĩ hạnh/hành/hàng tốc 。vô dung tướng tị 。 chư lệ xa tức ngữ nữ viết 。thả trí nhữ thỉnh 。 當先與我。我當與汝百千兩金。 女尋答曰。 đương tiên dữ ngã 。ngã đương dữ nhữ bách thiên lượng (lưỡng) kim 。 nữ tầm đáp viết 。 先請已定。不得相與。 時。諸隷車又語女曰。 tiên thỉnh dĩ định 。bất đắc tướng dữ 。 thời 。chư lệ xa hựu ngữ nữ viết 。 我更與汝十六倍百千兩金。必使我先。 ngã cánh dữ nhữ thập lục bội bách thiên lượng (lưỡng) kim 。tất sử ngã tiên 。  女猶不肯。我請已定。不可爾也。 時。  nữ do bất khẳng 。ngã thỉnh dĩ định 。bất khả nhĩ dã 。 thời 。 諸隷車又語女曰。我今與爾中分國財。可先與我。 chư lệ xa hựu ngữ nữ viết 。ngã kim dữ nhĩ trung phần quốc tài 。khả tiên dữ ngã 。  女又報曰。設使舉國財寶。我猶不取。所以然者。  nữ hựu báo viết 。thiết sử cử quốc tài bảo 。ngã do bất thủ 。sở dĩ nhiên giả 。 佛住我園。先受我請。此事已了。終不相與。 Phật trụ/trú ngã viên 。tiên thọ/thụ ngã thỉnh 。thử sự dĩ liễu 。chung bất tướng dữ 。 諸隷車等各振手歎咤。 chư lệ xa đẳng các chấn thủ thán trá 。 今由斯女闕我初福。即便前進徑詣彼園。 爾時。 kim do tư nữ khuyết ngã sơ phước 。tức tiện tiền tiến/tấn kính nghệ kỳ viên 。 nhĩ thời 。 世尊遙見五百隷車。車馬數萬。填道而來。告諸比丘。 Thế Tôn dao kiến ngũ bách lệ xa 。xa mã số vạn 。điền đạo nhi lai 。cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等欲知忉利諸天遊戲園觀。威儀容飾。 nhữ đẳng dục tri Đao Lợi chư Thiên du hí viên quán 。uy nghi dung sức 。 與此無異。汝等比丘。當自攝心。具諸威儀。 dữ thử vô dị 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。đương tự nhiếp tâm 。cụ chư uy nghi 。 云何比丘自攝其心。於是比丘內身身觀。 vân hà Tỳ-kheo tự nhiếp kỳ tâm 。ư thị Tỳ-kheo nội thân thân quán 。 精勤不懈。憶念不忘。捨世貪憂。外身身觀。 tinh cần bất giải 。ức niệm bất vong 。xả thế tham ưu 。ngoại thân thân quán 。 精勤不懈。憶念不忘。捨世貪憂。內外身觀。 tinh cần bất giải 。ức niệm bất vong 。xả thế tham ưu 。nội ngoại thân quán 。 精勤不懈。捨世貪憂。受.意.法觀。亦復如是。 tinh cần bất giải 。xả thế tham ưu 。thọ/thụ .ý .Pháp quán 。diệc phục như thị 。 云何比丘具諸威儀。於是比丘可行知行。 vân hà Tỳ-kheo cụ chư uy nghi 。ư thị Tỳ-kheo khả hạnh/hành/hàng tri hạnh/hành/hàng 。 可止知止。左右顧視。屈伸俯仰。攝持衣鉢。 khả chỉ tri chỉ 。tả hữu cố thị 。khuất thân phủ ngưỡng 。nhiếp trì y bát 。 食飲湯藥。不失宜則。善設方便。除去蔭蓋。 thực/tự ẩm thang dược 。bất thất nghi tức 。thiện thiết phương tiện 。trừ khứ ấm cái 。 行住坐臥。覺寤語默。攝心不亂。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。giác ngụ ngữ mặc 。nhiếp tâm bất loạn 。 是謂比丘具諸威儀。 爾時。五百隷車往至菴婆婆梨園。 thị vị Tỳ-kheo cụ chư uy nghi 。 nhĩ thời 。ngũ bách lệ xa vãng chí Am bà bà Lê viên 。 欲到佛所。下車步進。頭面禮足。却坐一面。 dục đáo Phật sở 。hạ xa bộ tiến/tấn 。đầu diện lễ túc 。khước tọa nhất diện 。 如來在座。光相獨顯。蔽諸大眾。譬如秋月。 Như Lai tại tọa 。quang tướng độc hiển 。tế chư Đại chúng 。thí như thu nguyệt 。 又如天地清明。淨無塵翳。日在虛空。光明獨照。 hựu như Thiên địa thanh minh 。tịnh vô trần ế 。nhật tại hư không 。quang minh độc chiếu 。 爾時。五百隷車圍遶侍坐。佛於眾中。光相獨明。 nhĩ thời 。ngũ bách lệ xa vi nhiễu thị tọa 。Phật ư chúng trung 。quang tướng độc minh 。 是時。坐中有一梵志名曰并(既/食)。即從座起。 Thị thời 。tọa trung hữu nhất Phạm-chí danh viết tinh (ký /thực/tự )。tức tùng toạ khởi 。 偏袒右臂。右膝著地。叉手向佛。以偈讚曰。 thiên đản hữu tý 。hữu tất trước địa 。xoa thủ hướng Phật 。dĩ kệ tán viết 。  摩竭鴦伽王  為快得善利  ma kiệt ương già Vương   vi/vì/vị khoái đắc thiện lợi  身被寶珠鎧  世尊出其土  thân bị bảo châu khải   Thế Tôn xuất kỳ độ  威德動三千  名顯如雪山  uy đức động tam thiên   danh hiển như tuyết sơn  如蓮花開敷  香氣甚微妙  như liên hoa khai phu   hương khí thậm vi diệu  今覩佛光明  如日之初出  kim đổ Phật quang minh   như nhật chi sơ xuất  如月遊虛空  無有諸雲翳  như nguyệt du hư không   vô hữu chư vân ế  世尊亦如是  光照於世間  Thế Tôn diệc như thị   quang chiếu ư thế gian  觀如來智慧  猶闇覩錠鐐  quán Như Lai trí tuệ   do ám đổ đĩnh liêu  施眾以明眼  決了諸疑惑  thí chúng dĩ minh nhãn   quyết liễu chư nghi hoặc 時。五百隷車聞此偈已。復告并(既/食)。 thời 。ngũ bách lệ xa văn thử kệ dĩ 。phục cáo tinh (ký /thực/tự )。 汝可重說。 爾時。并(既/食)即於佛前再三重說。時。 nhữ khả trọng thuyết 。 nhĩ thời 。tinh (ký /thực/tự )tức ư Phật tiền tái tam trọng thuyết 。thời 。 五百隷車聞重說偈已。各脫寶衣。以施并(既/食)。 ngũ bách lệ xa văn trọng thuyết kệ dĩ 。các thoát bảo y 。dĩ thí tinh (ký /thực/tự )。 并(既/食)即以寶衣奉上如來。佛愍彼故。 tinh (ký /thực/tự )tức dĩ bảo y phụng thượng Như Lai 。Phật mẫn bỉ cố 。 即為納受。 爾時。世尊告毘舍離諸隷車曰。 tức vi/vì/vị nạp thọ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo Tỳ xá ly chư lệ xa viết 。 世有五寶甚為難得。何等為五。 thế hữu ngũ bảo thậm vi/vì/vị nan đắc 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一者如來.至真出現於世。甚為難得。 nhất giả Như Lai .chí chân xuất hiện ư thế 。thậm vi/vì/vị nan đắc 。 二者如來正法能演說者。此人難得。三者如來演法能信解者。 nhị giả Như Lai chánh pháp năng diễn thuyết giả 。thử nhân nan đắc 。tam giả Như Lai diễn Pháp năng tín giải giả 。 此人難得。四者如來演法能成就者。此人難得。 thử nhân nan đắc 。tứ giả Như Lai diễn Pháp năng thành tựu giả 。thử nhân nan đắc 。 五者嶮危救厄知反復者。此人難得。 ngũ giả hiểm nguy cứu ách tri phản phục giả 。thử nhân nan đắc 。 是謂五寶為難得也。 時。 thị vị ngũ bảo vi/vì/vị nan đắc dã 。 thời 。 五百隷車聞佛示教利喜已。即白佛言。 ngũ bách lệ xa văn Phật thị giáo lợi hỉ dĩ 。tức bạch Phật ngôn 。 唯願世尊及諸弟子明受我請。 佛告隷車。卿已請我。 duy nguyện Thế Tôn cập chư đệ-tử minh thọ/thụ ngã thỉnh 。 Phật cáo lệ xa 。khanh dĩ thỉnh ngã 。 我今便為得供養已。菴婆婆梨女先已請訖。 時。 ngã kim tiện vi/vì/vị đắc cúng dường dĩ 。Am bà bà Lê nữ tiên dĩ thỉnh cật 。 thời 。 五百隷車聞菴婆婆梨女已先請佛。各振手而言。 ngũ bách lệ xa văn Am bà bà Lê nữ dĩ tiên thỉnh Phật 。các chấn thủ nhi ngôn 。 吾欲供養如來。而今此女已奪我先。 ngô dục cúng dường Như Lai 。nhi kim thử nữ dĩ đoạt ngã tiên 。 即從座起。頭面禮佛。遶佛三匝。各自還歸。 時。 tức tùng toạ khởi 。đầu diện lễ Phật 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。các tự hoàn quy 。 thời 。 菴婆婆梨女即於其夜種種供辦。明日時到。 Am bà bà Lê nữ tức ư kỳ dạ chủng chủng cung/cúng biện/bạn 。minh nhật thời đáo 。 世尊即與千二百五十比丘整衣持鉢。前後圍遶。 Thế Tôn tức dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo chỉnh y trì bát 。tiền hậu vi nhiễu 。 詣彼請所。就座而坐。時。 nghệ bỉ thỉnh sở 。tựu tọa nhi tọa 。thời 。 菴婆婆梨女即設上饌。供佛及僧。食訖去鉢。并除机案。時。 Am bà bà Lê nữ tức thiết thượng soạn 。cúng Phật cập tăng 。thực/tự cật khứ bát 。tinh trừ cơ/ky/kỷ án 。thời 。 女手執金瓶。行澡水畢。前白佛言。 nữ thủ chấp kim bình 。hạnh/hành/hàng táo thủy tất 。tiền bạch Phật ngôn 。 此毘耶離城所有園觀。我園最勝。 thử tỳ da ly thành sở hữu viên quán 。ngã viên tối thắng 。 今以此園貢上如來。哀愍我故。願垂納受。 佛告女曰。 kim dĩ thử viên cống thượng Như Lai 。ai mẩn ngã cố 。nguyện thùy nạp thọ 。 Phật cáo nữ viết 。 汝可以此園施佛為首及招提僧。所以然者。 nhữ khả dĩ thử viên thí Phật vi/vì/vị thủ cập chiêu đề tăng 。sở dĩ nhiên giả 。 如來所有園林.房舍.衣鉢六物。 Như Lai sở hữu viên lâm .phòng xá .y bát lục vật 。 正使諸魔.釋.梵.大神力天。無有能堪受此供者。時。 chánh sử chư ma .thích .phạm .đại thần lực Thiên 。vô hữu năng kham thọ/thụ thử cung/cúng giả 。thời 。 女受教。即以此園施佛為首及招提僧。 nữ thọ giáo 。tức dĩ thử viên thí Phật vi/vì/vị thủ cập chiêu đề tăng 。 佛愍彼故。即為受之。而說偈言。 Phật mẫn bỉ cố 。tức vi/vì/vị thọ/thụ chi 。nhi thuyết kệ ngôn 。  起塔立精舍  園果施清涼  khởi tháp lập Tịnh Xá   viên quả thí thanh lương  橋船以渡人  曠野施水草  kiều thuyền dĩ độ nhân   khoáng dã thí thủy thảo  及以堂閣施  其福日夜增  cập dĩ đường các thí   kỳ phước nhật dạ tăng  戒具清淨者  彼必到善方  giới cụ thanh tịnh giả   bỉ tất đáo thiện phương 時。菴婆婆梨女取一小牀於佛前坐。 thời 。Am bà bà Lê nữ thủ nhất tiểu sàng ư Phật tiền tọa 。 佛漸為說法。示教利喜。施論.戒論.生天之論。 Phật tiệm vi/vì/vị thuyết Pháp 。thị giáo lợi hỉ 。thí luận .giới luận .sanh thiên chi luận 。 欲為大患。穢汙不淨。上漏為礙。出要為上。 dục vi/vì/vị Đại hoạn 。uế ô bất tịnh 。thượng lậu vi/vì/vị ngại 。xuất yếu vi/vì/vị thượng 。 爾時。世尊知彼女意柔軟和悅。蔭蓋微薄。 nhĩ thời 。Thế Tôn tri bỉ nữ ý nhu nhuyễn hòa duyệt 。ấm cái vi bạc 。 易可開化。如諸佛法。即為彼女說苦聖諦。 dịch khả khai hóa 。như chư Phật Pháp 。tức vi/vì/vị bỉ nữ thuyết khổ thánh đế 。 苦集.苦滅.苦出要諦。 時。菴婆婆梨女信心清淨。 khổ tập .khổ diệt .khổ xuất yếu đế 。 thời 。Am bà bà Lê nữ tín tâm thanh tịnh 。 譬如淨潔白氈易為受色。 thí như tịnh khiết bạch chiên dịch vi/vì/vị thọ/thụ sắc 。 即於座上遠塵離垢。諸法法眼生。見法得法。決定正住。 tức ư tọa thượng viễn trần ly cấu 。chư pháp pháp nhãn sanh 。kiến Pháp đắc pháp 。quyết định chánh trụ/trú 。 不墮惡道。成就無畏。而白佛言。 bất đọa ác đạo 。thành tựu vô úy 。nhi bạch Phật ngôn 。 我今歸依佛。歸依法。歸依僧。如是再三。 ngã kim quy y Phật 。quy y pháp 。quy y tăng 。như thị tái tam 。 唯願如來聽我於正法中為優婆夷。自今已後。 duy nguyện Như Lai thính ngã ư chánh pháp trung vi/vì/vị ưu-bà-di 。tự kim dĩ hậu 。 盡壽不殺.不盜.不邪婬.不欺.不飲酒。時。 tận thọ bất sát .bất đạo .bất tà dâm .bất khi .bất ẩm tửu 。thời 。 彼女從佛受五戒已。捨本所習。穢垢消除。 bỉ nữ tùng Phật thọ ngũ giới dĩ 。xả bổn sở tập 。uế cấu tiêu trừ 。 即從座起。禮佛而去。 爾時。世尊於毘舍離。 tức tùng toạ khởi 。lễ Phật nhi khứ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn ư Tỳ xá ly 。 隨宜住已。告阿難言。汝等皆嚴。吾欲詣竹林叢。 tùy nghi trụ/trú dĩ 。cáo A-nan ngôn 。nhữ đẳng giai nghiêm 。ngô dục nghệ Trúc Lâm tùng 。  對曰。唯然。即嚴衣鉢。與大眾侍從世尊。  đối viết 。duy nhiên 。tức nghiêm y bát 。dữ Đại chúng thị tòng Thế Tôn 。 路由跋祇。至彼竹林。 時。 lộ do Bạt Kì 。chí bỉ Trúc Lâm 。 thời 。 有婆羅門名毘沙陀耶。聞佛與諸大眾詣此竹林。默自思念。 hữu Bà-la-môn danh Tì sa đà da 。văn Phật dữ chư Đại chúng nghệ thử Trúc Lâm 。mặc tự tư niệm 。 此沙門瞿曇。名德流布。聞於四方。十號具足。 thử sa môn Cồ đàm 。danh đức lưu bố 。văn ư tứ phương 。thập hiệu cụ túc 。 於諸天.釋.梵.魔.若魔.天.沙門.婆羅門中。 ư chư Thiên .thích .phạm .ma .nhược/nhã ma .Thiên .Sa Môn .Bà-la-môn trung 。 自身作證。為他說法。上中下言。皆悉真正。 tự thân tác chứng 。vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。thượng trung hạ ngôn 。giai tất chân chánh 。 義味深奧。梵行具足。如此真人。宜往瞻覩。 時。 nghĩa vị thâm áo 。phạm hạnh cụ túc 。như thử chân nhân 。nghi vãng chiêm đổ 。 thời 。 婆羅門出於竹叢。往詣世尊。問訊訖。一面坐。 Bà-la-môn xuất ư trúc tùng 。vãng nghệ Thế Tôn 。vấn tấn cật 。nhất diện tọa 。 世尊漸為說法。示教利喜。婆羅門聞已歡喜。 Thế Tôn tiệm vi/vì/vị thuyết Pháp 。thị giáo lợi hỉ 。Bà-la-môn văn dĩ hoan hỉ 。 即請世尊及諸大眾明日舍食。時。 tức thỉnh Thế Tôn cập chư Đại chúng minh nhật xá thực/tự 。thời 。 佛默然受請。婆羅門知已許可。即從座起。遶佛而歸。 Phật mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。Bà-la-môn tri dĩ hứa khả 。tức tùng toạ khởi 。nhiễu Phật nhi quy 。 即於其夜。供設飲食。明日時到。 tức ư kỳ dạ 。cung/cúng thiết ẩm thực 。minh nhật thời đáo 。 唯聖知之。 爾時。世尊著衣持鉢。 duy Thánh tri chi 。 nhĩ thời 。Thế Tôn trước y trì bát 。 大眾圍遶往詣彼舍。就座而坐。時。婆羅門設種種甘饌。 Đại chúng vi nhiễu vãng nghệ bỉ xá 。tựu tọa nhi tọa 。thời 。Bà-la-môn thiết chủng chủng cam soạn 。 供佛及僧。食訖去鉢。行澡水畢。 cúng Phật cập tăng 。thực/tự cật khứ bát 。hạnh/hành/hàng táo thủy tất 。 取一小牀於佛前坐。爾時。世尊為婆羅門而作頌曰。 thủ nhất tiểu sàng ư Phật tiền tọa 。nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị Bà-la-môn nhi tác tụng viết 。  若以飲食  衣服臥具  nhược/nhã dĩ ẩm thực   y phục ngọa cụ  施持戒人  則獲大果  thí trì giới nhân   tức hoạch đại quả  此為真伴  終始相隨  thử vi/vì/vị chân bạn   chung thủy tướng tùy  所至到處  如影隨形  sở chí đáo xứ/xử   như ảnh tùy hình  是故種善  為後世粮  thị cố chủng thiện   vi/vì/vị hậu thế lương  福為根基  眾生以安  phước vi/vì/vị căn cơ   chúng sanh dĩ an  福為天護  行不危嶮  phước vi/vì/vị Thiên hộ   hạnh/hành/hàng bất nguy hiểm  生不遭難  死則上天  sanh bất tao nạn/nan   tử tức thượng Thiên 爾時。世尊為婆羅門說微妙法。示教利喜已。 nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị Bà-la-môn thuyết vi diệu Pháp 。thị giáo lợi hỉ dĩ 。 從座而去。于時彼土穀貴飢饉。乞求難得。 tùng tọa nhi khứ 。vu thời bỉ độ cốc quý cơ cận 。khất cầu nan đắc 。 佛告阿難。勅此國內現諸比丘盡集講堂。 Phật cáo A-nan 。sắc thử quốc nội hiện chư Tỳ-kheo tận tập giảng đường 。 對曰。唯然。即承教旨。宣令遠近普集講堂。 đối viết 。duy nhiên 。tức thừa giáo chỉ 。tuyên lệnh viễn cận phổ tập giảng đường 。 是時。國內大眾皆集。阿難白佛言。大眾已集。 Thị thời 。quốc nội Đại chúng giai tập 。A-nan bạch Phật ngôn 。Đại chúng dĩ tập 。 唯聖知時。 爾時。世尊即從座起。詣於講堂。 duy Thánh tri thời 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức tùng toạ khởi 。nghệ ư giảng đường 。 就座而坐。告諸比丘。此土飢饉。乞求難得。 tựu tọa nhi tọa 。cáo chư Tỳ-kheo 。thử độ cơ cận 。khất cầu nan đắc 。 汝等宜各分部。隨所知識。 nhữ đẳng nghi các phần bộ 。tùy sở tri thức 。 詣毘舍離及越祇國。於彼安居。可以無乏。 nghệ Tỳ xá ly cập Việt Kì quốc 。ư bỉ an cư 。khả dĩ vô phạp 。 吾獨與阿難於此安居。所以然者。恐有短乏。是時。 ngô độc dữ A-nan ư thử an cư 。sở dĩ nhiên giả 。khủng hữu đoản phạp 。Thị thời 。 諸比丘受教即行。佛與阿難獨留。 chư Tỳ-kheo thọ giáo tức hạnh/hành/hàng 。Phật dữ A-nan độc lưu 。  於後夏安居中。佛身疾生。舉體皆痛。佛自念言。  ư hậu hạ an cư trung 。Phật thân tật sanh 。cử thể giai thống 。Phật tự niệm ngôn 。 我今疾生。舉身痛甚。而諸弟子悉皆不在。 ngã kim tật sanh 。cử thân thống thậm 。nhi chư đệ-tử tất giai bất tại 。 若取涅槃。則非我宜。今當精勤自力以留壽命。 nhược/nhã thủ Niết-Bàn 。tức phi ngã nghi 。kim đương tinh cần tự lực dĩ lưu thọ mạng 。 爾時。世尊於靜室出。坐清涼處。阿難見已。 nhĩ thời 。Thế Tôn ư tĩnh thất xuất 。tọa thanh lương xứ/xử 。A-nan kiến dĩ 。 速疾往詣。而白佛言。今觀尊顏。 tốc tật vãng nghệ 。nhi bạch Phật ngôn 。kim quán tôn nhan 。 疾如有損。 阿難又言。世尊有疾。我心惶懼。 tật như hữu tổn 。 A-nan hựu ngôn 。Thế Tôn hữu tật 。ngã tâm hoàng cụ 。 憂結荒迷。不識方面。氣息未絕。猶少醒悟。默思。 ưu kết/kiết hoang mê 。bất thức phương diện 。khí tức vị tuyệt 。do thiểu tỉnh ngộ 。mặc tư 。 如來未即滅度。世眼未滅。大法未損。 Như Lai vị tức diệt độ 。thế nhãn vị diệt 。đại pháp vị tổn 。 何故今者不有教令於眾弟子乎。 佛告阿難。 hà cố kim giả bất hữu giáo lệnh ư chúng đệ-tử hồ 。 Phật cáo A-nan 。 眾僧於我有所須耶。若有自言。我持眾僧。 chúng tăng ư ngã hữu sở tu da 。nhược hữu tự ngôn 。ngã trì chúng tăng 。 我攝眾僧。斯人於眾應有教命。如來不言。 ngã nhiếp chúng tăng 。tư nhân ư chúng ưng hữu giáo mạng 。Như Lai bất ngôn 。 我持於眾。我攝於眾。 ngã trì ư chúng 。ngã nhiếp ư chúng 。 豈當於眾有教令乎。阿難。我所說法。內外已訖。 khởi đương ư chúng hữu giáo lệnh hồ 。A-nan 。ngã sở thuyết pháp 。nội ngoại dĩ cật 。 終不自稱所見通達。吾已老矣。年粗八十。譬如故車。 chung bất tự xưng sở kiến thông đạt 。ngô dĩ lão hĩ 。niên thô bát thập 。thí như cố xa 。 方便修治得有所至。吾身亦然。 phương tiện tu trì đắc hữu sở chí 。ngô thân diệc nhiên 。 以方便力得少留壽。自力精進。忍此苦痛。 dĩ phương tiện lực đắc thiểu lưu thọ 。tự lực tinh tấn 。nhẫn thử khổ thống 。 不念一切想。入無想定。時我身安隱。無有惱患。是故。 bất niệm nhất thiết tưởng 。nhập vô tưởng định 。thời ngã thân an ẩn 。vô hữu não hoạn 。thị cố 。 阿難。當自熾燃。熾燃於法。勿他熾燃。 A-nan 。đương tự sí nhiên 。sí nhiên ư Pháp 。vật tha sí nhiên 。 當自歸依。歸依於法。勿他歸依。云何自熾燃。 đương tự quy y 。quy y ư Pháp 。vật tha quy y 。vân hà tự sí nhiên 。 熾燃於法。勿他熾燃。當自歸依。歸依於法。 sí nhiên ư Pháp 。vật tha sí nhiên 。đương tự quy y 。quy y ư Pháp 。 勿他歸依。阿難。比丘觀內身精勤無懈。 vật tha quy y 。A-nan 。Tỳ-kheo quán nội thân tinh cần vô giải 。 憶念不忘。除世貪憂。觀外身.觀內外身。 ức niệm bất vong 。trừ thế tham ưu 。quán ngoại thân .quán nội ngoại thân 。 精勤不懈。憶念不忘。除世貪憂。受.意.法觀。 tinh cần bất giải 。ức niệm bất vong 。trừ thế tham ưu 。thọ/thụ .ý .Pháp quán 。 亦復如是。是謂。阿難。自熾燃。熾燃於法。 diệc phục như thị 。thị vị 。A-nan 。tự sí nhiên 。sí nhiên ư Pháp 。 勿他熾燃。當自歸依。歸依於法。勿他歸依。 vật tha sí nhiên 。đương tự quy y 。quy y ư Pháp 。vật tha quy y 。  佛告阿難。吾滅度後。能有修行此法者。  Phật cáo A-nan 。ngô diệt độ hậu 。năng hữu tu hành thử pháp giả 。 則為真我弟子第一學者。 tức vi/vì/vị chân ngã đệ-tử đệ nhất học giả 。 佛告阿難。俱至遮婆羅塔。 對曰。唯然。 Phật cáo A-nan 。câu chí già Bà la tháp 。 đối viết 。duy nhiên 。  如來即起。著衣持鉢。詣一樹下。告阿難。敷座。  Như Lai tức khởi 。trước y trì bát 。nghệ nhất thụ hạ 。cáo A-nan 。phu tọa 。 吾患背痛。欲於此止。 對曰。唯然。尋即敷座。 ngô hoạn bối thống 。dục ư thử chỉ 。 đối viết 。duy nhiên 。tầm tức phu tọa 。 如來坐已。阿難敷一小座於佛前坐。 Như Lai tọa dĩ 。A-nan phu nhất tiểu tọa ư Phật tiền tọa 。 佛告阿難。諸有修四神足。多修習行。常念不忘。 Phật cáo A-nan 。chư hữu tu tứ Thần túc 。đa tu tập hạnh/hành/hàng 。thường niệm bất vong 。 在意所欲。可得不死一劫有餘。阿難。 tại ý sở dục 。khả đắc bất tử nhất kiếp hữu dư 。A-nan 。 佛四神足已多修行。專念不忘。在意所欲。 Phật tứ Thần túc dĩ đa tu hành 。chuyên niệm bất vong 。tại ý sở dục 。 如來可止一劫有餘。為世除冥。多所饒益。 Như Lai khả chỉ nhất kiếp hữu dư 。vi/vì/vị thế trừ minh 。đa sở nhiêu ích 。 天人獲安。 爾時。阿難默然不對。如是再三。 Thiên Nhân hoạch an 。 nhĩ thời 。A-nan mặc nhiên bất đối 。như thị tái tam 。 又亦默然。是時阿難為魔所蔽。曚曚不悟。 hựu diệc mặc nhiên 。Thị thời A-nan vi/vì/vị ma sở tế 。mông mông bất ngộ 。 佛三現相而不知請。 佛告阿難。宜知是時。 Phật tam hiện tướng nhi bất tri thỉnh 。 Phật cáo A-nan 。nghi tri Thị thời 。 阿難承佛意旨。即從座起。禮佛而去。 A-nan thừa Phật ý chỉ 。tức tùng toạ khởi 。lễ Phật nhi khứ 。 去佛不遠。在一樹下靜意思惟。 其間未久。 khứ Phật bất viễn 。tại nhất thụ hạ tĩnh ý tư duy 。 kỳ gian vị cửu 。 時魔波旬來白佛。佛意無欲。可般涅槃。 thời Ma ba tuần lai bạch Phật 。Phật ý vô dục 。khả Bát Niết Bàn 。 今正是時。宜速滅度。 佛告波旬。且止。且止。 kim chánh Thị thời 。nghi tốc diệt độ 。 Phật cáo Ba-tuần 。thả chỉ 。thả chỉ 。 我自知時。如來今者未取涅槃。須我諸比丘集。 ngã tự tri thời 。Như Lai kim giả vị thủ Niết-Bàn 。tu ngã chư Tỳ-kheo tập 。 又能自調。勇捍無怯。到安隱處。 hựu năng tự điều 。dũng hãn vô khiếp 。đáo an ẩn xứ 。 逮得己利。為人導師。演布經教。顯於句義。 đãi đắc kỷ lợi 。vi/vì/vị nhân Đạo sư 。diễn bố Kinh giáo 。hiển ư cú nghĩa 。 若有異論。能以正法而降伏之。又以神變。 nhược hữu dị luận 。năng dĩ chánh Pháp nhi hàng phục chi 。hựu dĩ thần biến 。 自身作證。如是弟子皆悉未集。 tự thân tác chứng 。như thị đệ-tử giai tất vị tập 。 又諸比丘尼.優婆塞.優婆夷。普皆如是。亦復未集。 hựu chư Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu-bà-di 。phổ giai như thị 。diệc phục vị tập 。 今者要當廣於梵行。演布覺意。使諸天人普見神變。 時。 kim giả yếu đương quảng ư phạm hạnh 。diễn bố giác ý 。sử chư Thiên Nhân phổ kiến thần biến 。 thời 。 魔波旬復白佛言。 Ma ba tuần phục bạch Phật ngôn 。 佛昔於鬱鞞羅尼連禪水邊。阿遊波尼俱律樹下初成正覺。 Phật tích ư Uất tỳ la Ni liên Thiền thủy biên 。A du ba ni câu luật thụ hạ sơ thành chánh giác 。 我時至世尊所。勸請如來可般涅槃。 ngã thời chí Thế Tôn sở 。khuyến thỉnh Như Lai khả Bát Niết Bàn 。 今正是時。宜速滅度。爾時。如來即報我言。止。止。 kim chánh Thị thời 。nghi tốc diệt độ 。nhĩ thời 。Như Lai tức báo ngã ngôn 。chỉ 。chỉ 。 波旬。我自知時。如來今者未取涅槃。 Ba-tuần 。ngã tự tri thời 。Như Lai kim giả vị thủ Niết-Bàn 。 須我諸弟子集。乃至天人見神變化乃取滅度。 tu ngã chư đệ-tử tập 。nãi chí Thiên Nhân kiến thần biến hóa nãi thủ diệt độ 。 佛今弟子已集。乃至天人見神變化。今正是時。 Phật kim đệ-tử dĩ tập 。nãi chí Thiên Nhân kiến thần biến hóa 。kim chánh Thị thời 。 何不滅度。 佛言。止。止。波旬。 hà bất diệt độ 。 Phật ngôn 。chỉ 。chỉ 。Ba-tuần 。 佛自知時不久住也。是後三月。 Phật tự tri thời bất cửu trụ dã 。thị hậu tam nguyệt 。 於本生處拘尸那竭娑羅園雙樹間。當取滅度。時。魔即念。佛不虛言。 ư bổn sanh xứ Câu thi na kiệt Ta-la viên song thụ gian 。đương thủ diệt độ 。thời 。ma tức niệm 。Phật bất hư ngôn 。 今必滅度。歡喜踊躍。忽然不現。 魔去未久。 kim tất diệt độ 。hoan hỉ dũng dược 。hốt nhiên bất hiện 。 ma khứ vị cửu 。 佛即於遮婆羅塔。定意三昧。捨命住壽。 Phật tức ư già Bà la tháp 。định ý tam muội 。xả mạng trụ/trú thọ 。 當此之時。地大震動。舉國人民莫不驚怖。 đương thử chi thời 。địa đại chấn động 。cử quốc nhân dân mạc bất kinh phố 。 衣毛為竪。佛放大光。徹照無窮。幽冥之處。 y mao vi/vì/vị thọ 。Phật phóng đại quang 。triệt chiếu vô cùng 。u minh chi xứ/xử 。 莫不蒙明。各得相見。爾時。世尊以偈頌曰。 mạc bất mông minh 。các đắc tướng kiến 。nhĩ thời 。Thế Tôn dĩ kệ tụng viết 。  有無二行中  吾今捨有為  hữu vô nhị hạnh/hành/hàng trung   ngô kim xả hữu vi  內專三昧定  如鳥出於卵  nội chuyên tam muội định   như điểu xuất ư noãn 爾時。賢者阿難心驚毛竪。疾行詣佛。 nhĩ thời 。hiền giả A-nan tâm kinh mao thọ 。tật hạnh/hành/hàng nghệ Phật 。 頭面禮足。却住一面。白佛言。恠哉。世尊。地動乃爾。 đầu diện lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。quái tai 。Thế Tôn 。địa động nãi nhĩ 。 是何因緣。 佛告阿難。凡世地動。有八因緣。 thị hà nhân duyên 。 Phật cáo A-nan 。phàm thế địa động 。hữu bát nhân duyên 。 何等八。夫地在水上。水止於風。風止於空。 hà đẳng bát 。phu địa tại thủy thượng 。thủy chỉ ư phong 。phong chỉ ư không 。 空中大風有時自起。則大水擾。 không trung Đại phong Hữu Thời tự khởi 。tức Đại thủy nhiễu 。 大水擾則普地動。是為一也。復次。阿難。 Đại thủy nhiễu tức phổ địa động 。thị vi/vì/vị nhất dã 。phục thứ 。A-nan 。 有時得道比丘.比丘尼及大神尊天。觀水性多。觀地性少。 Hữu Thời đắc đạo Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni cập Đại Thần tôn Thiên 。quán thủy tánh đa 。quán địa tánh thiểu 。 欲知試力。則普地動。是為二也。復次。阿難。 dục tri thí lực 。tức phổ địa động 。thị vi/vì/vị nhị dã 。phục thứ 。A-nan 。 若始菩薩從兜率天降神母胎。專念不亂。 nhược/nhã thủy Bồ Tát tùng Đâu suất thiên hàng thần mẫu thai 。chuyên niệm bất loạn 。 地為大動。是為三也。復次。阿難。 địa vi/vì/vị Đại động 。thị vi/vì/vị tam dã 。phục thứ 。A-nan 。 菩薩始出母胎。從右脇生。專念不亂。則普地動。 Bồ Tát thủy xuất mẫu thai 。tùng hữu hiếp sanh 。chuyên niệm bất loạn 。tức phổ địa động 。 是為四也。復次。阿難。菩薩初成無上正覺。 thị vi/vì/vị tứ dã 。phục thứ 。A-nan 。Bồ Tát sơ thành vô thượng chánh giác 。 當於此時。地大震動。是為五也。復次。阿難。 đương ư thử thời 。địa đại chấn động 。thị vi/vì/vị ngũ dã 。phục thứ 。A-nan 。 佛初成道。轉無上法輪。 Phật sơ thành đạo 。chuyển vô thượng pháp luân 。 魔.若魔.天.沙門.婆羅門.諸天.世人所不能轉。則普地動。是為六也。復次。 ma .nhược/nhã ma .Thiên .Sa Môn .Bà-la-môn .chư Thiên .thế nhân sở bất năng chuyển 。tức phổ địa động 。thị vi/vì/vị lục dã 。phục thứ 。 阿難。佛教將畢。專念不亂。欲捨性命。 A-nan 。Phật giáo tướng tất 。chuyên niệm bất loạn 。dục xả tánh mạng 。 則普地動。是為七也。復次。阿難。 tức phổ địa động 。thị vi/vì/vị thất dã 。phục thứ 。A-nan 。 如來於無餘涅槃界般涅槃時。地大振動。是為八也。 Như Lai ư vô dư Niết Bàn giới Bát Niết Bàn thời 。địa đại chấn động 。thị vi/vì/vị bát dã 。 以是八因緣。令地大動。爾時。世尊即說偈言。 dĩ thị bát nhân duyên 。lệnh địa đại động 。nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  無上二足尊  照世大沙門  vô thượng nhị túc tôn   chiếu thế đại sa môn  阿難請天師  地動何因緣  A-nan thỉnh thiên sư   địa động hà nhân duyên  如來演慈音  聲如迦毘陵  Như Lai diễn từ âm   thanh như Ca Tì lăng  我說汝等聽  地動之所由  ngã thuyết nhữ đẳng thính   địa động chi sở do  地因水而止  水因風而住  địa nhân thủy nhi chỉ   thủy nhân phong nhi trụ/trú  若虛空風起  則地為大動  nhược/nhã hư không phong khởi   tức địa vi/vì/vị Đại động  比丘比丘尼  欲試神足力  Tỳ-kheo Tì-kheo-ni   dục thí thần túc lực  山海百草木  大地皆震動  sơn hải bách thảo mộc   Đại địa giai chấn động  釋梵諸尊天  意欲動於地  Thích Phạm chư tôn Thiên   ý dục động ư địa  山海諸鬼神  大地為震動  sơn hải chư quỷ thần   Đại địa vi/vì/vị chấn động  菩薩二足尊  百福相已具  Bồ Tát nhị túc tôn   bách phước tướng dĩ cụ  始入母胎時  地則為大動  thủy nhập mẫu thai thời   địa tức vi/vì/vị Đại động  十月處母胎  如龍臥茵蓐  thập nguyệt xứ/xử mẫu thai   như long ngọa nhân nhục  初從右脇生  時地則大動  sơ tùng hữu hiếp sanh   thời địa tức Đại động  佛為童子時  消滅使緣縛  Phật vi/vì/vị Đồng tử thời   tiêu diệt sử duyên phược  成道勝無量  地則為大動  thành đạo thắng vô lượng   địa tức vi/vì/vị Đại động  昇仙轉法輪  於鹿野苑中  thăng tiên chuyển pháp luân   ư Lộc dã uyển trung  道力降伏魔  則地大為動  đạo lực hàng phục ma   tức địa đại vi/vì/vị động  天魔頻來請  勸佛般泥洹  thiên ma tần lai thỉnh   khuyến Phật ba/bát nê hoàn  佛為捨性命  地則為大動  Phật vi/vì/vị xả tánh mạng   địa tức vi/vì/vị Đại động  人尊大導師  神仙盡後有  nhân tôn đại đạo sư   thần tiên tận hậu hữu  難動而取滅  時地則大動  nạn/nan động nhi thủ diệt   thời địa tức Đại động  淨眼說諸緣  地動八事動  Tịnh nhãn thuyết chư duyên   địa động bát sự động  有此亦有餘  時地皆震動  hữu thử diệc hữu dư   thời địa giai chấn động 佛說長阿含經卷第二 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:01:35 2008 ============================================================